1 |
23:35:06 |
rus-ger |
gen. |
ресурсное ограничение |
Ressourcenbeschränkung |
Лорина |
2 |
23:28:11 |
rus-ita |
gen. |
увы |
ormai |
Avenarius |
3 |
22:55:35 |
rus-ita |
gen. |
безжалостный |
truce |
Avenarius |
4 |
22:43:09 |
rus-khm |
gen. |
капать лекарство в глаза |
បន្តក់ថ្នាំក្នុងភ្នែក |
yohan_angstrem |
5 |
22:41:55 |
rus-khm |
gen. |
капать |
បន្តក់ (из пипетки, каплями, например, лекарство • капать лекарство в глаза បន្តក់ថ្នាំក្នុងភ្នែក) |
yohan_angstrem |
6 |
22:36:06 |
rus-khm |
gen. |
чашка Петри |
ចានកែវ (прозрачный лабораторный сосуд, закрываемый крышкой) |
yohan_angstrem |
7 |
22:34:12 |
rus-khm |
gen. |
физика |
រូបសាស្ត្រ |
yohan_angstrem |
8 |
22:30:28 |
rus-khm |
gen. |
математический анализ |
គណនាអត្យាណូ |
yohan_angstrem |
9 |
22:27:02 |
rus-khm |
gen. |
тригонометрия |
ត្រីកោណមាត្រសាស្ត្រ |
yohan_angstrem |
10 |
22:25:34 |
rus-khm |
gen. |
геометрия |
ធរណីមាត្រសាស្ត្រ |
yohan_angstrem |
11 |
22:19:59 |
rus-khm |
fr. |
цилиндр |
ស៊ីឡាំង (фр. cylindre) |
yohan_angstrem |
12 |
22:18:55 |
rus-khm |
gen. |
конус |
កោណ |
yohan_angstrem |
13 |
22:10:46 |
rus-khm |
gen. |
складывать |
បូក (арифметическая операция) |
yohan_angstrem |
14 |
22:00:07 |
rus-khm |
gen. |
пролетать зону турбулентности |
ឆ្លងកាត់ចលាចល |
yohan_angstrem |
15 |
21:57:40 |
rus-khm |
gen. |
застегнуть ремень безопасности |
ចងខ្សែក្រវាត់ |
yohan_angstrem |
16 |
21:51:37 |
rus-khm |
gen. |
педаль газа |
ឈ្នាន់ល្បឿន |
yohan_angstrem |
17 |
21:51:15 |
rus-khm |
fr. |
радиатор |
រ៉ាឌីយ៉ាទ័រ |
yohan_angstrem |
18 |
21:50:53 |
rus-khm |
fr. |
кнопка звукового сигнала |
ស៊ីហ្លេ (фр. Sifflet) |
yohan_angstrem |
19 |
21:50:27 |
rus-khm |
gen. |
датчик температуры охлаждающей жидкости |
នាឡិកាកំដៅ |
yohan_angstrem |
20 |
21:45:05 |
rus-khm |
fr. |
двигатель |
ម៉ាស៊ីន (фр. machine) |
yohan_angstrem |
21 |
21:12:14 |
eng-rus |
law |
re-domiciliation |
редомициляция |
peuplier_8 |
22 |
21:11:29 |
rus-ger |
cardiol. |
Ав-ортодромная re-enry тахикардия |
orthodrome AV-Reentry-Tachykardie |
soulveig |
23 |
20:50:21 |
eng-rus |
inf. |
quandary |
загвоздка (Hey, I've got a bit of a quandary here. – Слушай, у меня тут небольшая загвоздка. • Do you know what a quandary is? – Знаешь, в чём загвоздка?) |
Abysslooker |
24 |
20:35:31 |
eng-rus |
invect. |
mother of a whore! |
ёб твою мать! |
Taras |
25 |
20:34:20 |
eng-rus |
invect. |
mother of a whore! |
твою ж ты мать! |
Taras |
26 |
20:30:52 |
eng-rus |
gen. |
chuhai |
чухай (японская версия джин тоника) |
microfuchs |
27 |
20:26:09 |
eng-rus |
gen. |
pivot |
менять курс (I need to pivot/Пора менять курс) |
Zippity |
28 |
20:21:50 |
rus-spa |
gen. |
предоставлять |
adjudicar |
Ivan-ru-mex |
29 |
19:31:12 |
eng-rus |
inet. |
mobile advertising |
реклама на мобильных устройствах |
A.Rezvov |
30 |
19:30:23 |
rus-spa |
gen. |
справка о доходах физического лица |
certificado de ingresos de una persona física |
YuriTranslator |
31 |
19:11:50 |
rus-ger |
context. |
пообещать прийти |
zusagen |
Ремедиос_П |
32 |
19:05:02 |
rus-ger |
gen. |
на концерте |
auf dem Konzert |
Ремедиос_П |
33 |
18:59:41 |
rus-ger |
context. |
твёрдо обещать прийти |
fest zusagen (Ich habe eigentlich keine Lust, heute zu Michaels Party zu gehen, aber ich habe fest zugesagt) |
Ремедиос_П |
34 |
18:58:35 |
rus-ger |
context. |
подтвердить встречу |
einen Termin zusagen |
Ремедиос_П |
35 |
18:51:06 |
eng-rus |
gen. |
daunting odds |
большие трудности |
Taras |
36 |
18:47:08 |
eng-rus |
drug.name |
Praluent |
Пралуэнт |
Andy |
37 |
18:35:43 |
eng-rus |
gen. |
together with |
рядом с (Never install the device together with the magnet.) |
Abysslooker |
38 |
18:25:26 |
eng-ukr |
orthop. |
cuneiform |
клиноподібна |
Liuda7 |
39 |
18:21:03 |
eng-ukr |
orthop. |
metatarsal |
плеснові |
Liuda7 |
40 |
18:11:58 |
eng-ukr |
orthop. |
ilium |
клубова кістка |
Liuda7 |
41 |
17:40:02 |
eng-rus |
gen. |
take a major hit |
получить серьёзный удар |
Ivan Pisarev |
42 |
17:38:52 |
eng-rus |
subm. |
breaking surface |
всплытие на перископную глубину |
Ivan Pisarev |
43 |
17:19:18 |
eng-rus |
slang |
heart of the country |
глубинка |
SwanSong |
44 |
17:16:09 |
eng-rus |
chem. |
polytungstate |
поливольфрамат |
capricolya |
45 |
17:14:56 |
eng-rus |
chem. |
Michael acceptor |
акцептор Михаэля |
capricolya |
46 |
17:02:56 |
rus-khm |
gen. |
ветровое стекло |
កញ្ចក់មុខ |
yohan_angstrem |
47 |
17:01:45 |
rus-khm |
gen. |
зеркало заднего вида |
កញ្ចក់មើលក្រោយ |
yohan_angstrem |
48 |
17:01:17 |
rus-khm |
gen. |
одометр |
កុងទ័រចំងាយ |
yohan_angstrem |
49 |
17:00:02 |
eng-rus |
idiom. |
in capable hands |
в опытных руках (In capable hands, the research project reached new heights and breakthroughs. • In capable hands, the complex problem was solved quickly and efficiently.) |
Abysslooker |
50 |
16:59:37 |
rus-khm |
gen. |
датчик топлива |
នាឡិកាប្រេង |
yohan_angstrem |
51 |
16:58:05 |
rus-khm |
gen. |
подушка безопасности |
ថង់ខ្យល់ (в автомобиле) |
yohan_angstrem |
52 |
16:55:57 |
rus-khm |
gen. |
номерной знак |
ផ្លាកលេខ |
yohan_angstrem |
53 |
16:55:15 |
rus-khm |
gen. |
тормозной сигнал |
ភ្លើងហ្វ្រាំង |
yohan_angstrem |
54 |
16:54:53 |
rus-khm |
gen. |
стоп-огни |
ភ្លើងហ្វ្រាំង |
yohan_angstrem |
55 |
16:49:16 |
rus-khm |
gen. |
рычаг переключения скоростей |
ចង្កឹះលេខ |
yohan_angstrem |
56 |
16:43:57 |
rus-khm |
fr. |
сцепление |
អំប្រិយ៉ា (фр.) |
yohan_angstrem |
57 |
16:36:09 |
rus-khm |
gen. |
детский сад |
មតេយ្យសាលា |
yohan_angstrem |
58 |
16:29:13 |
rus-ger |
pharm. |
биологическое вещество |
biologische Substanz |
Лорина |
59 |
16:25:29 |
eng-ukr |
mil. |
safety fuze |
дистанційна трубка |
Dmytro_Crusoe |
60 |
16:14:37 |
eng-rus |
health. |
regulatory burden |
регуляторная нагрузка |
CRINKUM-CRANKUM |
61 |
16:10:03 |
eng-rus |
gen. |
he pushed back his chair and got up |
он отодвинулся на стуле назад и встал |
Abysslooker |
62 |
16:07:57 |
rus-heb |
inf. |
потому |
ככה (ответ на вопрос "почему?") |
Баян |
63 |
16:07:04 |
rus-heb |
inf. |
так |
ככה |
Баян |
64 |
15:50:47 |
eng-rus |
law |
plead guilty |
явиться с повинной |
mgm |
65 |
15:36:45 |
rus-fre |
gen. |
камений в почках |
pierres aux reins |
z484z |
66 |
15:05:32 |
rus-ger |
gen. |
центр обслуживания |
Service-Center |
Лорина |
67 |
14:58:38 |
rus-ger |
tax. |
земельная налогово-финансовая касса |
Landesfinanzkasse |
Лорина |
68 |
14:37:24 |
eng-rus |
gen. |
adapter cable |
кабель-адаптер |
emirates42 |
69 |
14:37:16 |
eng-rus |
O&G |
continuous emission monitoring system |
АСМЭ (автоматическая система мониторинга эмиссий) |
maystay |
70 |
14:35:49 |
eng-rus |
O&G |
continuous emission monitoring system |
автоматическая система мониторинга эмиссий |
maystay |
71 |
14:34:12 |
eng-rus |
O&G |
CEMS |
автоматическая система мониторинга эмиссий |
maystay |
72 |
14:33:50 |
eng-rus |
O&G |
CEMS |
АСМЭ (автоматическая система мониторинга эмиссий) |
maystay |
73 |
14:30:09 |
eng-rus |
O&G |
MDS |
МОЛ (механический опросный лист) |
maystay |
74 |
14:29:35 |
eng-rus |
O&G |
mechanical data sheet |
МОЛ (механический опросный лист) |
maystay |
75 |
14:29:13 |
eng-rus |
obs. |
hatchetation |
громить с топором барные стойки (появилось после акций американской активистки за трезвость Кэрри Нэйшн) |
xmoffx |
76 |
14:29:01 |
eng-rus |
O&G |
PDS |
ТОЛ (технологический опросный лист) |
maystay |
77 |
14:28:34 |
eng-rus |
O&G |
PDS |
технологический опросный лист (process data sheet) |
maystay |
78 |
14:26:24 |
rus |
abbr. met. |
ЦРСР |
цех ремонтно-строительных работ |
ipesochinskaya |
79 |
14:10:18 |
eng-rus |
gen. |
field-supplied parts |
детали, приобретаемые на месте |
Andy |
80 |
14:07:33 |
rus-ger |
zool. |
диареи крупного рогатого скота |
Bovine-Virusdiarrhoe-Virus |
Dalilah |
81 |
14:04:45 |
ger-ukr |
tech. |
Fahrtstrecke |
пробіг (Anzeige im HMI, die die zurückgelegte Strecke, je nach gewählter Zeitebene (Langzeit, ab Start, ab Tanken), darstellt. • Wenn Sie die Fahrstrecke ab einem bestimmten Zeitpunkt zählen möchten, so löschen Sie den Speicher zu diesem Zeitpunkt durch Drücken der Reset-Taste.) |
Io82 |
82 |
14:04:37 |
eng-rus |
gen. |
pulsed radiofrequency therapy |
импульсная радиочастотная терапия |
emirates42 |
83 |
14:00:03 |
rus-khm |
gen. |
ходунки |
ប្រដាប់រៀនដើរ (для взрослых) |
yohan_angstrem |
84 |
13:58:02 |
rus-khm |
gen. |
костыль |
ច្រត់ចំពាម |
yohan_angstrem |
85 |
13:55:29 |
rus-khm |
gen. |
свинка |
ស្រឡាទែន (паротит) |
yohan_angstrem |
86 |
13:50:27 |
rus-khm |
gen. |
испытывать боль в спине |
ចុកខ្នង |
yohan_angstrem |
87 |
13:48:46 |
rus-khm |
gen. |
больное горло |
ឈឺបំពង់ក |
yohan_angstrem |
88 |
13:48:18 |
rus-khm |
gen. |
заложенный нос |
តឹងច្រមុះ |
yohan_angstrem |
89 |
13:47:27 |
rus-khm |
gen. |
солнечный ожог |
រលាកថ្ងៃ |
yohan_angstrem |
90 |
13:45:50 |
rus-khm |
gen. |
порезать |
មុត |
yohan_angstrem |
91 |
13:45:07 |
rus-khm |
gen. |
порезать |
កាត់ |
yohan_angstrem |
92 |
13:42:07 |
eng-rus |
O&G |
process data sheet |
ТОЛ (технологический опросный лист) |
maystay |
93 |
13:41:48 |
rus-khm |
gen. |
растянуть лодыжку |
គ្រេចកជើង |
yohan_angstrem |
94 |
13:40:56 |
rus-khm |
gen. |
испытывать головокружение |
វិលមុខ |
yohan_angstrem |
95 |
13:40:11 |
rus-khm |
gen. |
пудрить лицо |
ផាត់ម្សៅ |
yohan_angstrem |
96 |
13:39:45 |
rus-khm |
gen. |
пудра для лица |
ម្សៅលាបមុខ |
yohan_angstrem |
97 |
13:39:27 |
rus-khm |
engl. |
тушь для ресниц |
ម៉ាសការ៉ា (англ. mascara) |
yohan_angstrem |
98 |
13:38:43 |
rus-khm |
gen. |
губная помада |
ក្រែមលាបបបូរមាត់ |
yohan_angstrem |
99 |
13:38:25 |
rus-khm |
gen. |
румяна для лица |
ម្សៅផាត់ថ្ពាល់ |
yohan_angstrem |
100 |
13:38:09 |
rus-khm |
gen. |
тени для век |
ពណ៌ដាក់ស្រមោលភ្នែក |
yohan_angstrem |
101 |
13:37:51 |
rus-khm |
gen. |
карандаш для бровей |
ខ្មៅដៃគូរចិញ្ចើម |
yohan_angstrem |
102 |
13:37:33 |
rus-khm |
gen. |
пилочка для ногтей |
ប្រដាប់ខាត់ក្រចក |
yohan_angstrem |
103 |
13:37:15 |
rus-khm |
gen. |
лезвие бритвы |
ផ្លែឡាម |
yohan_angstrem |
104 |
13:36:58 |
rus-khm |
gen. |
бритва с ручкой |
ឡាមកោរពុកមាត់មានដង |
yohan_angstrem |
105 |
13:36:36 |
rus-khm |
gen. |
бритва |
ឡាម |
yohan_angstrem |
106 |
13:17:39 |
eng-rus |
met. |
Refractory and Construction Mixtures Preparation Area |
Участок приготовления огнеупорных и строительных смесей |
ipesochinskaya |
107 |
13:15:13 |
rus |
met. |
УПОиСС |
Участок приготовления огнеупорных и строительных смесей |
ipesochinskaya |
108 |
13:08:15 |
rus-spa |
med. |
аускультативно |
a la auscultación |
Simplyoleg |
109 |
13:01:07 |
rus-ger |
gen. |
почки отказали |
die Nieren haben versagt |
Ремедиос_П |
110 |
13:00:15 |
rus-ger |
gen. |
сердце отказало |
das Herz hat versagt |
Ремедиос_П |
111 |
12:59:31 |
rus-heb |
gen. |
выставить |
להוציא (кого-л. кем-л./каким-л. • להוציא אותו טיפש – выставить его дураком; להוציא אותו רע – выставить его в дурном свете) |
Баян |
112 |
12:58:48 |
rus-ger |
gen. |
тормоза отказали |
die Bremsen haben versagt |
Ремедиос_П |
113 |
12:55:50 |
rus-heb |
gen. |
исключать |
להוציא מן הכלל (в знач. исключать элемент/индивидуума из некоего целого, риторически) |
Баян |
114 |
12:54:03 |
rus-spa |
med. |
страховой анамнез |
estatus del seguro |
Simplyoleg |
115 |
12:53:14 |
rus-spa |
med. |
страховой анамнез |
estado de seguro |
Simplyoleg |
116 |
12:52:56 |
rus-spa |
med. |
страховой анамнез |
situación del seguro |
Simplyoleg |
117 |
12:51:14 |
rus-ger |
gen. |
по газонам не ходить |
das Betreten der Rasenfläche ist untersagt |
Ремедиос_П |
118 |
12:49:50 |
rus-ger |
gen. |
строго запрещено |
strengstens untersagt |
Ремедиос_П |
119 |
12:45:11 |
rus-ger |
gen. |
объявлять, что время чего-л. ушло |
totsagen (Schallplatten waren lange totgesagt, doch sie leben immer noch) |
Ремедиос_П |
120 |
12:42:16 |
rus-ger |
gen. |
ошибочно утверждать |
fälschlicherweise behaupten |
Ремедиос_П |
121 |
12:39:16 |
rus-ger |
gen. |
объявленный мёртвым |
totgesagt (Der totgesagte Terroristenführer hat gestern überraschend eine Videobotschaft veröffentlicht) |
Ремедиос_П |
122 |
12:20:59 |
eng-rus |
med. |
credentials |
должность/звание/учёная степень |
amatsyuk |
123 |
12:01:41 |
rus-ger |
econ. |
предприятие с участием государства |
Beteiligungsführung |
Abduvakhid |
124 |
11:52:26 |
rus-khm |
gen. |
электрическая бритва |
ឡាមអគ្គិសនី |
yohan_angstrem |
125 |
11:52:02 |
rus-khm |
gen. |
зубная нить |
ខ្សែសំអាតធ្មេញ |
yohan_angstrem |
126 |
11:49:44 |
eng-rus |
gen. |
full-frontal |
неприкрытый (Nothing is going to get better, especially when it comes to the systemic racism and the full-frontal racism we deal with on the street every day) |
Ремедиос_П |
127 |
11:44:30 |
eng-rus |
gen. |
get on like a house on fire |
отлично ладить (Despite their differences, the two colleagues get on like a house on fire • When they first met, they got on like a house on fire) |
Taras |
128 |
11:42:58 |
rus-khm |
gen. |
нерв |
សរសៃប្រសាទ |
yohan_angstrem |
129 |
11:40:33 |
rus |
inf. |
тушняк |
тушёнка (разговорное название тушёнки (мясных консервов) • Тушняк с картохой)))) Что может быть вкуснее?! ...) |
'More |
130 |
11:28:10 |
eng-rus |
gen. |
hit rock bottom |
дойти до предела (в отношениях • After years of constant arguing, they finally hit rock bottom and decided to separate • Hitting rock bottom in their relationship was the wake-up call they needed to seek counseling) |
Taras |
131 |
11:22:42 |
eng-rus |
publ.secur. |
Global Fact-Checking Network |
Глобальная сеть контроля фактической точности (GFCN) |
MichaelBurov |
132 |
11:21:18 |
rus-ger |
gen. |
у него репутация высокомерного человека |
ihm wird Arroganz nachgesagt |
Ремедиос_П |
133 |
11:21:11 |
eng-rus |
publ.secur. |
Global Fact-Checking Network |
Глобальная сеть фактчекинга (GFCN) |
MichaelBurov |
134 |
11:19:58 |
rus-jpn |
fin. |
способ оплаты |
支払い方法 |
karulenk |
135 |
11:19:42 |
rus-jpn |
fin. |
безналичная оплата |
キャッシュレス決済 (けっさい) |
karulenk |
136 |
11:19:29 |
eng-rus |
idiom. |
crocodile tears |
крокодильи слёзы (He shed a lot of crocodile tears. He described the wrecking of the coal industry as `a dreadful thing to have to do'. collinsdictionary.com) |
Shabe |
137 |
11:14:57 |
eng-rus |
gen. |
pique the curiosity |
вызывать любопытство |
Ремедиос_П |
138 |
11:12:55 |
eng |
abbr. publ.secur. |
GFCN |
Global Fact-Checking Network |
MichaelBurov |
139 |
11:10:18 |
eng-rus |
gen. |
striking point |
сильный тезис (The evident parallels between the formality and structure of the imperial court, and the formality and structure of Maoist China, make a subtle but striking point. The style of authoritarianism might change, but the substance does not) |
Ремедиос_П |
140 |
11:08:29 |
eng-rus |
gen. |
propaganda job |
пропагандисткая поделка (напр., о фильме • The movie is by no means a propaganda job) |
Ремедиос_П |
141 |
11:07:41 |
rus-spa |
med. |
система направления к врачам-специалистам |
sistema de derivación (в поликлинике) |
Simplyoleg |
142 |
11:06:58 |
eng-rus |
gen. |
searing critique |
резкая критика (Bertolucci's movie was made with the blessing of the Chinese government, which gave him permission to film in the Forbidden City, so you would probably not expect a searing full-frontal critique of Chinese political history) |
Ремедиос_П |
143 |
11:06:21 |
rus-spa |
med. |
направление к доктору |
envío al médico |
Simplyoleg |
144 |
11:04:48 |
eng-rus |
gen. |
full-frontal |
открытый (Their full frontal admission of the mistakes helped rebuild trust with the clients) |
Ремедиос_П |
145 |
11:02:56 |
eng-rus |
gen. |
full-frontal criticism |
открытая критика |
Ремедиос_П |
146 |
10:59:37 |
eng-rus |
gen. |
romantically involved with |
быть влюблённым в |
Ремедиос_П |
147 |
10:59:13 |
eng-rus |
gen. |
romantically involved with |
находящийся в романтических отношениях с |
Ремедиос_П |
148 |
10:57:42 |
eng-rus |
gen. |
glaring problem |
очевидная проблема |
Ремедиос_П |
149 |
10:55:38 |
eng-rus |
gen. |
diverting |
отвлекающий от проблем (о занятиях • Diverting activities can enhance cancer recovery) |
Ремедиос_П |
150 |
10:52:50 |
eng-rus |
gen. |
diverting |
увлекательный |
Ремедиос_П |
151 |
10:52:18 |
eng-rus |
gen. |
diverting pastime |
занимательное времяпрепровождение |
Ремедиос_П |
152 |
10:50:29 |
eng-rus |
gen. |
floral display |
цветочная композиция (напр., замысловатый букет, икебана и т.д.) |
Ремедиос_П |
153 |
10:45:58 |
rus-ita |
gen. |
налёт дронов |
raid di droni |
Taras |
154 |
10:45:27 |
rus-ita |
gen. |
налёт дронов |
offensiva di droni |
Taras |
155 |
10:44:54 |
eng-rus |
hist. |
secondary consort |
любимая наложница (у китайского императора) |
Ремедиос_П |
156 |
10:44:52 |
rus-ita |
gen. |
налёт дронов |
assalto di droni |
Taras |
157 |
10:44:02 |
rus-ita |
gen. |
налёт дронов |
attacco di droni |
Taras |
158 |
10:42:17 |
eng-rus |
idiom. |
stellar career |
блестящая карьера (He has also had the discipline to build a stellar career (The Guardian)) |
diyaroschuk |
159 |
10:41:38 |
rus-ita |
gen. |
налёт дронов |
incursione di droni (C'è stata un'incursione di droni sulla città ieri sera) |
Taras |
160 |
10:40:31 |
eng-rus |
gen. |
drone raid |
налёт дронов (The drone raid caused panic among the residents • There was a drone raid on the city last night) |
Taras |
161 |
10:40:25 |
rus-khm |
gen. |
мочевой пузырь |
ប្លោកនោម |
yohan_angstrem |
162 |
10:37:56 |
rus-khm |
gen. |
панкреатический сок |
រសលំពែង |
yohan_angstrem |
163 |
10:36:20 |
rus-khm |
gen. |
наконечник копья |
ផ្លែលំពែង |
yohan_angstrem |
164 |
10:35:12 |
rus-khm |
gen. |
ручное копье |
លំពែងដៃ |
yohan_angstrem |
165 |
10:34:37 |
rus-khm |
gen. |
поджелудочная железа |
លំពែង (анатомический орган) |
yohan_angstrem |
166 |
10:34:10 |
rus-khm |
gen. |
пика |
លំពែង |
yohan_angstrem |
167 |
10:30:52 |
rus-khm |
gen. |
почка |
ក្រលៀន (анатомический орган) |
yohan_angstrem |
168 |
10:28:31 |
rus-khm |
gen. |
челюстная кость |
ឆ្អឹងថ្គាម |
yohan_angstrem |
169 |
10:27:33 |
rus-heb |
histol. |
веретенообразная клетка |
תא ציר |
MichaelF |
170 |
10:25:33 |
rus-khm |
gen. |
крючок |
កន្លះសំពត់ (на одежде) |
yohan_angstrem |
171 |
10:25:11 |
rus-khm |
gen. |
катушка ниток |
អំបោះមួយហុង |
yohan_angstrem |
172 |
10:24:52 |
rus-khm |
gen. |
булавка |
ម្ជុលបារាំង |
yohan_angstrem |
173 |
10:24:26 |
rus-khm |
gen. |
швейный сантиметр |
ខ្សែម៉ែត្រ |
yohan_angstrem |
174 |
10:23:51 |
rus-khm |
gen. |
петля для пуговицы |
រន្ធឡេវ (прорезанная в одежде) |
yohan_angstrem |
175 |
10:23:13 |
rus-ita |
gen. |
магазинное воровство |
taccheggio |
Taras |
176 |
10:21:08 |
rus-ita |
gen. |
воровство в магазине |
taccheggio (cnfr. ingl. shoplifting • Il taccheggio è punibile per legge) |
Taras |
177 |
10:12:02 |
rus-khm |
gen. |
сушильная машина |
ម៉ាស៊ីនសម្ងួត |
yohan_angstrem |
178 |
10:11:41 |
rus-khm |
gen. |
вешалка-плечики |
ដែកព្យួរខោអាវ |
yohan_angstrem |
179 |
10:11:05 |
rus-khm |
gen. |
прищепка |
ដង្កៀបកៀបខោអាវ |
yohan_angstrem |
180 |
10:10:23 |
rus-khm |
gen. |
высушивание воздухом |
សំងួតដោយខ្យល់ |
yohan_angstrem |
181 |
10:09:36 |
rus-khm |
gen. |
сушка |
សំងួត |
yohan_angstrem |
182 |
10:09:16 |
rus-khm |
gen. |
сушка |
សម្ងួត |
yohan_angstrem |
183 |
10:04:47 |
eng-rus |
health. |
abbreviated review |
упрощённый порядок рассмотрения |
CRINKUM-CRANKUM |
184 |
9:58:28 |
eng-rus |
gen. |
linear |
заурядный (These mental exercises are designed to break linear thinking habits and encourage creativity. – Эти умственные упражнения разработаны чтобы сломать заурядные привычки в мышлении и способствовать творчеству.) |
TarasZ |
185 |
9:58:23 |
rus-khm |
gen. |
стиральный порошок |
ម្សៅសាប៊ូ |
yohan_angstrem |
186 |
9:55:00 |
rus-khm |
gen. |
мятая рубашка |
អាវជ្រួញ |
yohan_angstrem |
187 |
9:52:46 |
rus-khm |
gen. |
ручные часы |
នាឡិកាដៃ |
yohan_angstrem |
188 |
9:51:57 |
rus-ita |
gen. |
красный уровень опасности |
bollino rosso (термин, используемый в Италии для обозначения наивысшего уровня метеорологической тревоги, связанного с экстремальной жарой, которая представляет угрозу для здоровья населения, особенно уязвимых групп (пожилых людей, детей, работников на открытом воздухе) • L’ondata di calore, provocata dall’anticiclone africano, in alcune zone è accompagnata da forti piogge. Sono 18, da nord a sud, le città da bollino rosso per le alte temperature. I pronto soccorso registrano il 20% di ingressi in più • Caldo, bollino rosso in 18 città. Oggi firma del protocollo per emergenze sul lavoro) |
Taras |
189 |
9:51:10 |
rus-khm |
gen. |
серьга |
ក្រវិលដោត |
yohan_angstrem |
190 |
9:48:21 |
rus-ita |
gen. |
красный уровень опасности |
bollino rosso (термин, используемый в Италии для обозначения наивысшего уровня метеорологической тревоги, связанного с экстремальной жарой, которая представляет угрозу для здоровья населения, особенно уязвимых групп (пожилых людей, детей, работников на открытом воздухе) |
Taras |
191 |
9:48:15 |
rus-khm |
gen. |
клипсы |
ក្រវិលកិប (украшения для ушей) |
yohan_angstrem |
192 |
9:47:38 |
rus-khm |
gen. |
пряжка ремня |
ក្បាលខ្សែក្រវាត់ |
yohan_angstrem |
193 |
9:47:03 |
rus-khm |
gen. |
носовой платок |
កន្សែងដៃ |
yohan_angstrem |
194 |
9:46:46 |
rus-khm |
gen. |
подвеска в виде сердечка |
បន្តោងបេះដូង |
yohan_angstrem |
195 |
9:46:26 |
rus-khm |
gen. |
брелок с ключами |
បន្តោងសោរ |
yohan_angstrem |
196 |
9:44:26 |
rus-khm |
gen. |
галстук-бабочка |
ណឹក (фр. nœud papillon) |
yohan_angstrem |
197 |
9:37:07 |
rus-khm |
gen. |
подвеска |
បន្តោង |
yohan_angstrem |
198 |
9:31:21 |
rus-khm |
gen. |
жемчужное ожерелье |
ខ្សែគជ់ |
yohan_angstrem |
199 |
9:30:49 |
rus-khm |
gen. |
жемчуг |
គជ់ខ្យង |
yohan_angstrem |
200 |
9:30:03 |
rus-khm |
gen. |
жемчуг |
គជ់ (иногда также គុជ) |
yohan_angstrem |
201 |
9:29:31 |
rus-khm |
gen. |
сумка для покупок |
កាបូបយួរ |
yohan_angstrem |
202 |
9:29:00 |
rus-khm |
gen. |
сапоги |
ស្បែកជើងកវែង |
yohan_angstrem |
203 |
9:28:39 |
rus-khm |
gen. |
сапоги |
ស្បែកជើងប៊ូ (англ. boot) |
yohan_angstrem |
204 |
9:27:59 |
rus-khm |
gen. |
каблук |
កែងស្បែកជើង |
yohan_angstrem |
205 |
9:27:39 |
rus-khm |
gen. |
стелька |
បាតស្បែកជើង |
yohan_angstrem |
206 |
9:27:19 |
rus-khm |
gen. |
колготки |
ខោរឹប |
yohan_angstrem |
207 |
9:26:56 |
rus-khm |
gen. |
чулки |
ស្រោមជើងបា (фр. bas) |
yohan_angstrem |
208 |
9:26:20 |
rus-khm |
gen. |
купальный костюм |
ខោអាវមុជទឹក |
yohan_angstrem |
209 |
9:25:57 |
rus-khm |
gen. |
банный халат |
អាវធំពាក់ពេលមុជទឹក |
yohan_angstrem |
210 |
9:25:36 |
rus-khm |
gen. |
ветровка |
អាវទប់ខ្យល់ |
yohan_angstrem |
211 |
9:25:17 |
rus-khm |
gen. |
шляпа из пальмовых листьев |
មួកស្លឹកត្នោត |
yohan_angstrem |
212 |
9:24:54 |
rus-khm |
gen. |
соломенная шляпа |
មួកស្លឹក (или сплетённая из листьев) |
yohan_angstrem |
213 |
9:24:12 |
rus-khm |
gen. |
ледник |
កន្តិបទឹកកក |
yohan_angstrem |
214 |
9:23:48 |
rus-khm |
gen. |
кепка |
មួកកន្ដិប |
yohan_angstrem |
215 |
9:23:27 |
rus-khm |
gen. |
смокинг |
អាវធំកន្ទុយ |
yohan_angstrem |
216 |
9:23:00 |
rus-khm |
gen. |
вечернее платье |
អាវផាយ |
yohan_angstrem |
217 |
9:14:48 |
rus-ger |
med. |
терапевтическое окно для тромболизиса |
Lysefenster (при инсульте – интервал времени, наиболее благоприятный для проведения тромболизиса) |
paseal |
218 |
9:13:38 |
rus-ger |
med. |
терапевтическое окно для тромболизиса |
Lysezeitfenster (интервал времени, наииболее благоприятный для проведения тромболизиса при инсульте) |
paseal |
219 |
9:11:39 |
eng-rus |
med. |
induction treatment |
индукция ремиссии |
amatsyuk |
220 |
9:10:54 |
eng-rus |
med. |
induction treatment |
индукция (Индукция – это период начального лечения, целью которого является максимально быстрое и существенное сокращение опухолевой массы и достижение полной ремиссии. // "Клинические рекомендации "Острые лимфобластные лейкозы" (одобрены Минздравом России)) |
amatsyuk |
221 |
9:07:38 |
eng-rus |
psychol. |
mental filtering |
ментальный фильтр |
OKokhonova |
222 |
8:34:23 |
eng-rus |
psychol. |
fortune telling |
предсказательное мышление |
OKokhonova |
223 |
8:19:32 |
rus-ger |
cardiol. |
ОВ |
RCA (medi.ru) |
soulveig |
224 |
8:16:17 |
rus-ger |
cardiol. |
ОВ |
rechte Koronararterie (medi.ru) |
soulveig |
225 |
8:00:05 |
eng-rus |
account. |
management performance measures |
оценки деятельности, определенные руководством ((MPM) Требование раскрытия информации о данных показателях в финансовой отчетности введено в МСФО (IFRS) 18 "Представление и раскрытие информации в финансовой отчетности".) |
Ying |
226 |
7:45:00 |
eng-rus |
gen. |
don't mind |
не обращайте внимания на (Don't mind my funny voice right now, I'm frozen from the dentist's. x.com) |
ART Vancouver |
227 |
7:08:59 |
eng-rus |
sarcast. |
lame |
неубедительно (критическое замечание • Photos: Vancouver celebrates Canada Day at Canada Place --- "Lame. What’s to celebrate? I’d really like to know." (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
228 |
6:47:41 |
eng-rus |
formal |
attend events |
присутствовать на церемониях (A local businessman has filed a response to Mayor Ken Sim's defamation suit, alleging Sim has a history of intoxication while attending events during his time as mayor. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
229 |
6:45:37 |
eng-rus |
formal |
attend events |
посещать мероприятия (A local businessman has filed a response to Mayor Ken Sim's defamation suit, alleging Sim has a history of intoxication while attending events during his time as mayor. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
230 |
6:39:22 |
rus-spa |
gen. |
ценный |
jugoso |
Ivan-ru-mex |
231 |
6:38:01 |
eng-rus |
disappr. |
obtuse decision |
тупое решение (This is without a shadow of a doubt the most obtuse decision. Costly too. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
232 |
6:27:47 |
eng-rus |
gen. |
be fluent in English |
свободно владеть английским |
ART Vancouver |
233 |
6:26:40 |
eng-rus |
gen. |
be fluent in ... language |
свободно владеть каким-л. языком (The Musqueam Nation doesn't have a single person that is fluent in their own language. Why is this being forced on non-Musqueam residents if they haven't bothered to learn their own language? (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
234 |
6:25:26 |
eng-rus |
gen. |
be fluent in ... language |
свободно говорить на каком-л. языке (The Musqueam Nation doesn't have a single person that is fluent in their own language. Why is this being forced on non-Musqueam residents if they haven't bothered to learn their own language? (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
235 |
6:19:37 |
rus-spa |
gen. |
оправдывать |
ameritar (признавать целесообразным) |
Ivan-ru-mex |
236 |
5:52:38 |
rus-ger |
gen. |
в том или ином случае |
in dem einen oder anderen Fall |
Лорина |
237 |
4:21:43 |
eng-rus |
sarcast. |
rules for thee, but not for me |
закон не писан (кому-л.) |
ART Vancouver |
238 |
4:04:58 |
eng-rus |
gen. |
captivating |
захватывающий воображение (This new design celebrates Renaissance art that we find so captivating. • In 1934, at the foot of Northern California’s towering Mount Shasta, a geologist named J.C. Brown started telling a captivating story to anyone who would listen. He spoke of an 11-mile tunnel filled with gold and giant skeletons, and said it led straight to the heart of Mount Shasta, an active volcano. Lots of people believed Brown, and soon, he was organizing an expedition into the tunnel. sfgate.com) |
ART Vancouver |
239 |
3:58:55 |
eng-rus |
fig. |
stand apart |
особиться от всех ("To stand apart" means to be noticeably different or distinct from others, either physically or in terms of qualities or achievements. (AI Overview) • «... Через город видны холмы Инкермана и два его маяка и верхи западной Яйлы, очерчивающей горизонт как по обрезу; Чатыр-Даг левее и почти на одной черте с городом особится от всех, как облако, но фигура его явственна и правильна». (Дневник Александра Сергеевича Грибоедова)) |
ART Vancouver |
240 |
3:52:27 |
eng-rus |
gen. |
give a brief overview |
вкратце пересказать (of sth. – что-л.) |
ART Vancouver |
241 |
3:43:36 |
rus-fre |
trav. |
пакетный тур |
voyage combiné |
sophistt |
242 |
3:42:30 |
rus-fre |
trav. |
пакетный тур |
voyage à forfait |
sophistt |
243 |
3:40:59 |
rus-fre |
trav. |
пакетный тур |
voyage organisé |
sophistt |
244 |
3:38:48 |
eng-rus |
inf. |
fork over |
выложить (некую сумму • Under the new law, drivers would have to fork over $2,000 if they are caught drunk behind the wheel. • According to a local media report, the unfortunate case began in February when the victim, identified as Ms. Chen, thought she had found the answer to her financial problems in the form of a social media post for a Malaysian fortune teller. Upon contacting the mystic, who claimed to have amassed over $200,000 in lottery winnings, she was informed that she could experience similar luck provided she fork over a nominal fee. Like a litany of tales involving big promises from self-proclaimed psychics, Chen soon found herself in a proverbial spider's web wherein her bank balance quickly shrank rather than grew. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
245 |
3:36:41 |
eng-rus |
inf. |
swindle out of a sizeable sum |
развести на крупную сумму ('Soothsayer' Swindles Singaporean Woman Out of Sizeable Sum -- A regretful Singaporean woman says she was swindled out of a sizeable sum of money after falling under the spell of a self-proclaimed soothsayer. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
246 |
3:23:59 |
fre |
abbr. |
DGDI |
Direction Generale de la Documentation et de l'Immigration (Габон) |
Nectarine |
247 |
3:22:06 |
eng-rus |
gen. |
give sb. a short sketch of |
кратко обрисовать |
ART Vancouver |
248 |
3:21:38 |
eng-rus |
gen. |
give a brief overview |
коротко пересказать (to sb. • События последних дней, затрагивающие отношения между Россией и Азербайджаном, можно описать словами – тяжелое обострение отношений, если и вовсе не дипломатический разрыв.
Если пересказывать коротко – российские спецслужбы задержали несколько членов ОПГ, граждан России азербайджанского происхождения. Все они подозревались в тяжких преступлениях, совершенных много лет назад (убийства). Но отчего-то власти Азербайджана отреагировали не просто избыточно, а эскалировали ситуацию на международный уровень. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
249 |
2:46:42 |
eng |
abbr. |
ARC |
Alien Registration Certificate (Кипр) |
Nectarine |
250 |
2:44:56 |
rus-ger |
law |
задолженность по уплате алиментов |
Unterhaltsrückstände |
Лорина |
251 |
2:43:32 |
eng-rus |
trav. |
package trip |
пакетный тур |
sophistt |
252 |
2:23:00 |
rus-fre |
polit. |
вынести вотум недоверия правительству |
censurer le Gouvernement (действие Национального собрания) |
sophistt |
253 |
0:56:04 |
rus-ita |
fig. |
большая шишка |
papavero (persona di grande importanza che occupa un posto di primo piano nella vita pubblica di un paese) |
Avenarius |
254 |
0:47:53 |
eng-rus |
gen. |
New York Codes Rules And Regulations |
Кодексы, правила и нормы штата Нью-Йорк |
YuriTranslator |
255 |
0:39:38 |
eng |
microbiol. |
violet red bile glucose agar |
VRBGA |
iwona |
256 |
0:33:41 |
rus-ita |
sport. |
задерживать |
strattonare |
Avenarius |
257 |
0:33:23 |
rus-ita |
sport. |
хватать |
strattonare (afferrare qualcuno traendolo violentemente a sé
• strattonò l'avversario in area e l'arbitro concesse il rigore
) |
Avenarius |
258 |
0:13:05 |
rus-ger |
gen. |
в том или ином случае |
im einen oder anderen Fall |
Лорина |